Théâtre
Mvt littéraire (L)
Argumenter
Poésie
Roman
Réécritures (L)

Objet d'étude :
Les Réécritures
(du XVIIe siècle à nos jours)

Problématique : Dans quelle mesure réécrire c'est ''revoir'' ?



Problématisation et entretien

Dans quelle mesure réécrire c'est ''revoir'' ?

En fin de séquence sur ''Les Réécritures '', je suis capable :

- de manier tout le vocabulaire spécifique à l'analyse des réécritures (je sais identifier les formes d'un genre littéraire et les retrouver en menant l'analyse de textes à comparer...)
- de parler des auteurs cités pendant 3 mn (biographie bibliographie et projet d'écriture)
- de nommer les personnages et de parler de leurs interactions (schéma actantiel)
- de citer de mémoire quelques lignes majeures des oeuvres travaillées
- de me repérer rapidement dans l'oeuvre ou les textes étudiés afin d'y retrouver un passage significatif et de le mettre en relation avec le projet d'écriture (effets attendus)
- de parler du rythme du texte : son organisation, sa spécificité, ses constantes, ses répétitions (champs sémantiques), l'adéquation entre sens et forme (figures littéraires)
- d'identifier son rapport forme / fond (organisation et sens) et de l'inscrire dans le projet de l'auteur et de mon analyse
- de déterminer le registre dominant du texte, voire la variation de ses registres et leur effet de sens (lyrique, épique, didactique...)
- de répondre aux questions qui suivent…

Problématiques internes :

  • Comment l'engagement (polémique, critique, artistique, satirique, personnel) est-il déterminé dans ce projet de réécriture ?
    - Le texte se prête à l'expression de l'imaginaire collectif (mythe, satire...) et au registre (satirique, réaliste, didactique...) : la réécriture ne se prive pas ainsi par amplification (ou réduction, transposition, adaptation...) d'interroger ou de peindre le monde qui nous entoure afin de projeter autrement les sentiments (lyrisme), la réflexion (didactisme ou polémique) de son auteur à travers le discours transposé (reconnu) des personnages.
  • Comment la forme ou le genre du texte d'origine (hypotexte) contraignent-ils le texte cible (hypertexte) ?
    - analyser comment l'idée exprimée (thèse, thème, polémique, satire, écriture...) dans le texte d'origine est transposée dans le texte cible grâce au jeu des contraintes inhérentes à la réécriture.

Problématiques externes :

  • En quoi la "réécriture" est-elle un autre témoignage ?
    - montrer que l'organisation, le thème, le registre, le rythme, le récit, l'actualité... transposés sont porteurs d'un nouveau sens.
  • En quoi la "réécriture" correspond-elle à un pacte d'écriture et de lecture particuliers ?
    - le projet d'écriture (organisation du texte, thème, registre, rythme, topos, genre) est ici à considérer comme une relecture (auteur) proposée à un lectorat qui reconnaîtra tout ou partie de l'hypotexte : il plane comme une connivence.
  • Comment le cinéma prend-il aujourd'hui le relais de la forme romanesque ?
    - souvent par un projet d'adaptation (nombreuses réécritures au cinéma !) d'un scénario qui trouve dans le 7e art une autre approche : l'alliance entre musique, texte et image ouvre les portes d'un autre imaginaire...
  • Peut-on tout réécrire ?
    - la "réécriture" est le lieu de projets multiples (satire, relecture, actualisation, amplification, témoignage...) qui peuvent trouver leur accomplissement dans de nombreux genres : autant elle peut résoudre des pannes d'inspiration, autant elle peut permettre (si talent il y a) de produire de nouveaux chef d'oeuvre... (exemples à développer : Hugo, Aragon, Queneau, Duchamp, Molière, Anouilh...)
  • Dans quelle mesure une adaptation théâtrale est-elle une réécriture ?
    - une adaptation est bien une reprise d'un texte antérieur : elle est une relecture par un metteur en scène qui va ainsi réduire, amplifier... et/ou actualiser le sens du texte premier (exemple : relecture du Dom Juan par Mesguich ou Weber ou...)
Coup de pouce

Exemples de formulations des questions pour la seconde partie : l'entretien (10mn)

"En prenant appui sur vos lectures, vous nous direz..." (suivent différentes propositions, du style :)
- Qu'est ce qu'une bonne réécriture selon vous ?
- "Réécriture", qu'est-ce-que cela signifie pour vous ? (vous citerez des exemples précis)
- Qu'évoque pour vous le mot "adaptation" (vous citerez des exemples précis) dans différents arts (peinture, littérature, BD, musique...) et différents genres (roman, théâtre...) ?
- "Pastiche", "plagiat", quelles différences ?
- La littérature et les réécritures ont-elles toujours fait bon ménage (vous citerez des exemples précis) ?
- Une "réécriture" est-elle toujours satirique (vous citerez des exemples précis) ?
- Le biographique est-il une "réécriture" ?
- Que vaut une adaptation cinématographique d'un roman ? Quel en est l'intérêt ? (vous citerez des exemples précis)
- Poésie et roman (prose et poésie), est-ce compatible avec un projet de "réécriture" ?
- Quels sont les projets identifiables dans un projet de "réécriture" ?
- Présentez quelques topoï représentatifs du projet de "réécriture"...
- Comment les auteurs jouent-ils avec le genre romanesque ?
- Qu'est-ce qu'un "hypotexte", un "hypertexte", un roman satirique, un personnage, un tableau... ?
- Les romans racontent-ils toujours la même histoire ?
- ...

Chaque réponse devra être construite (argumentée et étayée) et tenir 3 mn (au moins) tout en Invitant votre interlocuteur à reprendre la parole : ce n'est plus un monologue !

Webdesigner
Flèche
Φ - Menu